现如今人在争刀我在争鱼这句话的翻译句式是什么?

施昭菲
导读 大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于现如今人在争刀我在争鱼这句话的翻译句式是什么?这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1

大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于现如今人在争刀我在争鱼这句话的翻译句式是什么?这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、现在人家就像是切肉用的刀和板,我们就像是鱼和肉.现在多用来比喻生杀大权掌握在别人手里,自己处于被宰割的地位.方:表比喻,像.刀俎:切肉用的刀和板.鱼肉:鱼和肉."人为刀俎,我为鱼肉“是“为”表判断.翻译成"人家就像是刀和砧板,我们就是任人宰割的鱼和肉”;“何辞为?”是一种表疑问或反诘的格式.”何“”为“二字中间用动词,意思是何以(那样作)呢?或者是(那样作)干什么?从整个句子来看,是个反问句.现在人家如刀和砧板,而我们像鱼和肉,还辞谢什么呢?意为不要再去辞谢了.反问句的特点是,只问不答,答案就在其中.从“何辞为”这个古代汉语的句式来看,是宾语前置.正常的句式应为“辞何为”,意为还辞谢什么呢?“何”(什么)这个宾语放到谓语“辞”(辞谢)的前面了.。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!