梁鸿尚节文言文翻译及注释(梁鸿尚节)

关芝茂
导读 大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于梁鸿尚节文言文翻译及注释,梁鸿尚节这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、他是勇于承

大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于梁鸿尚节文言文翻译及注释,梁鸿尚节这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、他是勇于承担责任,忠厚诚恳的人。

2、依据:乃寻访烧者,问去所失,悉推豕偿之。

3、无他财,愿以身局作。

4、他是勤奋努力,不打马虎眼的人,依据:因为执勤。

5、不懈朝夕。

6、原文(梁鸿)家贫而尚节,博览无不通。

7、而不为章句。

8、学毕,乃牧豕于上林苑中,曾误遗火,延及他舍。

9、鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。

10、其主犹以为少。

11、鸿曰:“无他财,愿以身居作。

12、”主人许之。

13、因为执勤,不懈朝夕。

14、邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。

15、于是,始敬鸿,悉还其豕。

16、鸿不受而去。

17、(选自南宋·范晔《后汉书.卷八十三》翻译梁鸿虽然家庭贫困,然而他推崇礼节,广泛阅读(书本),没有不通晓的(事情)。

18、并且他不死记硬背章句。

19、读完书,就到上林苑放猪,曾经不小心留下火种,蔓延到别人的房屋。

20、梁鸿就寻访被烧到的人家,问他损失的财物,用自己全部的猪作赔偿还给房屋主人。

21、但房屋主人还认为得到的补偿很少,梁鸿说:“我没有别的财富,愿意让自己留下做事。

22、”主人同意了。

23、(梁鸿)于是勤奋做工,从早到晚从不松懈。

24、邻家老人们见梁鸿不是一般人,于是就一同责备批评那家主人,并且称赞梁鸿是忠厚的人。

25、因此,(主人)开始敬佩梁鸿,把猪还给他,梁鸿没有接受,返回自己的家乡[1] 。

26、注释而:表顺连,不译尚:崇尚、推崇览:阅览通:通晓延:蔓延不为章句:为,著述;不死记硬背一章一句毕:此指读书结束上林苑:古宫苑,在今河南洛阳市东其主:其,其中犹:还牧:放养牲畜舍:房屋,住所去:离开恒:平常,普通责让:责备批评豕(zhì):猪偿:偿还许:允许,同意他:别的因:于是见:看见还:归还执勤:执守做工懈:松懈耆老:老人,耆,老曾误遗火:曾经不小心留下火种愿以身居作:愿意让自己留下做事悉推豕偿之:了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚的人。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!